Главная » Должностная инструкция

Дневник практики переводчика образец


Отчёт по практике переводчика

Рассчитать стоимость

написания работы

Профессия переводчика не теряет своей популярности среди поступающих в вузы. Конечно, ведь настоящий специалист через 5 лет обучения будет иметь широкие перспективы на профессиональном поприще, а также в карьерном плане. Однако, сначала предстоит пройти нелегкий путь сквозь сессии, экзамены, зачеты, а также учебную и производственную практику. Очень многих студентов пугает даже мысль о том, как им придется работать в реальных условиях, но всё-таки бояться не стоит. Во-первых, если ВУЗ не предоставляет мест для практики, то лучше определиться с организацией заранее, можно отправить свое резюме с несколько компаний или позвонить в отдел кадров, решив таким образом свою проблему достаточно быстро и оперативно. Во-вторых, в процессе практики работодатель с понимаем отнесется к имеющимся знаниям у студента, поэтому не будет поручать сложные переводы или важные переговоры. Всё-таки, главная задача для студента - собрать всю необходимую информацию, набраться опыта и в итоге грамотно написать отчет по практике, чтобы получить высокий балл.

Из чего состоит отчёт по практике переводчика?

Как правило, отчет состоит из дневника практики, непосредственно самого отчета и отзыва руководителя предприятия. Перед началом трудовой деятельности студент совместно с научным руководителем из вуза определяются с основной целью и задачами практики, например: выяснить особенности перевода технической литературы, выделить характерные черты в устной речи носителей языка. Соответственно этим задачам студент в период работы собирает всю важную информацию на предприятии, выполняя поручения руководства. Ежедневно необходимо вести дневник практики и записывать в него все выполненные работы. При выполнении этих элементарных действий составить впоследствии отчет по практике переводчика не составит никакого труда.

Как и любая научная исследовательская работа, отчет состоит из нескольких структурных элементов: введение, основная часть, заключение.

Во введении стоит познакомить читателей с целями и задачами практики, а также привести небольшую характеристику предприятия и описать те виды переводов, с которыми пришлось столкнуться. Основная часть отчета, как правило, состоит из нескольких глав, в первой из которых стоит подробно рассказать о месте работы, его истории и деятельности. Во второй и последующих главах - привести примеры переводов, а также проанализировать свою работу: какие возникали сложности, как их приходилось решать, какой опыт был приобретен, сколько времени уходило на решение проблемных вопросов. Чаще всего разделы основной части делятся на письменный и устный перевод.

Как написать отчёт по практике?

При формировании отчета по письменному переводу студент может изложить те тексты, с которыми ему пришлось работать, разделить их по типу и стилю с указанием количества знаков или слов. Также необходимо указать, какими способами и методами перевода принято пользоваться в организации и отметить те, которые показались наиболее удобными и эффективными для качественного и в то же время быстрого перевода. В третьей главе, посвященной устным переводам, излагается материал о тех диалогах, к переводам которых был причастен практикант: их характер, продолжительность, наличие проблем при живом общении с иностранцем. Если поставлена задача изучения особенностей устной речи, можно привести транскрипции слов и выражений, произношение которых у носителей языка отличается от классического словарного варианта. В заключении студент делает вывод о своей практике, выделяет те области перевода, где возникало больше сложностей, а также отмечает успехи в работе. Не стоит забывать, что заключение должно быть логическим продолжением введения и отвечать на все цели и задачи, которые были поставлены ранее.

Так как чаще всего практика наступает после 3 курса обучения, то после подобного погружения в реальность студент наиболее остро осознает свои промахи в учебе и за оставшееся время до выпуска старается наверстать упущенное, чтобы в итоге стать специалистом своего дела. Проходить практику на предприятии в качестве переводчика и в заключении написать качественный и интересный отчет - совсем не сложное дело, которое посильно каждому студенту. Главное - заранее определить цели и задачи практики, ответственно и старательно работать, вовремя заполнять данные в дневник практики и собирать информацию планомерно, а не в последний день, тогда всё обязательно получится, и ваши усилия оценит не только преподаватель, но и работодатель!

Лингвистические отчеты по практике перевода.

Как часто студенты сталкиваются с проблемой написания отчета по практике перевода. Ведь столько разных тем существует. Кому-то с темами везет, кому-то не очень… и кому-то из студентов приходится писать отчет по теме «перевод».

На первый взгляд, это очень простая тема. Но это только на самый первый взгляд. Ну что нового можно сказать по поводу перевода – все и так всем понятно.

Но ведь именно в кажущейся простоте и кроется загвоздка. Как написать необходимый объем о том, о чем достаточно сказать всего несколько слов? И тема всем понятна, и рассказать есть о чем, но написать достаточно проблематично.

Студенты у нас, конечно, ребята все весьма одаренные, но порой и их фантазии не хватает на то, чтобы написать хороший отчет по производственной практике. Что делать в такой непростой ситуации?

Можно потратить достаточно большое количество времени на то,  чтобы собрать необходимый материал, обобщить, скорректировать, выбрать именно то, что требуется вам для написания вашего отчета и потом потратить еще несколько ночей для того, чтобы этот отчет по практике «перевод» написать.

Нужно ли вам это?

Далеко не все студенты готовы самостоятельно писать отчеты по практике. Вот именно поэтому и существует наш сайт – в помощь таким студентам. Мы поможем вам написать отчет по практике так, чтобы он получил хорошую оценку и не принес вам никаких трудностей и проблем. Стоимость наших услуг совсем не высока. А это значит, что каждый студент, который нуждается в отчете по практике «перевод» может получить, его не прилагая особых усилий.

Рубрики: Без рубрики

Дневник переводческой практики студента образовательной профессиональной программы для получения дополнительной квалификации Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Голосов: 3

Дневник переводческой практики ведется студентами, обучающимися в рамках основной образовательной программы по специальности Мировая экономика и образовательной профессиональной программы для получения дополнительной квалификации Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. В соответствии с учебным планом специальности Мировая экономика переводческая практика предусмотрена после четвертого курса. Для студентов дополнительной программы Переводчик в сфере профессиональной коммуникации требуется прохождение двух видов практик: 1) переводческий практикум, то есть выполнение письменного перевода с английского языка на русский язык текста, относящегося к сфере основной профессиональной деятельности, объемом не менее 12-15 машинописных страниц в 6 семестре 2) переводческая практика продолжительностью 5 недель после третьего курса.

Методические указания «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Программа переводческой практики разработана в соответствии с Государственными требованиями к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (третий уровень высшего профессионального образования).

Программа переводческой практики содержит следующие разделы: Введение Цель и задачи практики Базы, бюджет времени, организация практики Руководство практикой Дневник и отчет по практике и Приложения.

Переводческая практика (далее практика) в ТГИМЭУП - вид учебной работы, направленной на закрепление теоретических знаний и практических умений, полученных студентами в процессе обучения, приобретение и совершенствование практических навыков по избранной дополнительной квалификации Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (далее ПСПК). В процессе практики студенты знакомятся с образцами деловой документации, совершенствуют свои навыки в области письменного (в ограниченном объеме устного) перевода текстов, относящихся к сфере основной профессиональной деятельности произвольной тематики, моделируют переводческое поведение параллельно с закреплением навыков работы с современной оргтехникой.

Практика проводится на предприятиях, в организациях, имеющих постоянные деловые связи с зарубежными партнерами или на базе ТГИМЭУП.

Практика представляет собой выполненный студентом письменный перевод специального текста с английского языка на русский объемом 10 страниц (18000 знаков), качество которого оценивает преподаватель кафедры иностранных языков.

Для того, чтобы добиться максимального эффекта, перед началом практики кафедрой иностранных языков организуются методические конференции, на которых студентам разъясняются требования, предъявляемые к их работе. Здесь же студенты знакомятся с правилами оформления переведенного текста, выделения значимой информации, оформления сносок, сокращений, библиографического списка, обращения с иностранными включениями в текст оригинала и т.п. На конференции еще раз обсуждаются особенности типов текста, с которыми студенты знакомились на практических занятиях.

Срок прохождения практики студентами определяется Государственными требованиями к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации ПСПК (третий уровень высшего профессионального образования), рабочим учебным планом, положением о переводческой практике и соответствующим приказом ректора ТГИМЭУП.

Во время практики назначается особое время для консультаций, во время которых студенты имеют возможность обсудить с непосредственным руководителем практики проблемы, возникшие в ходе работы. После прохождения практики каждый студент представляет свою работу в чистовом виде к публичной защите.

Введение. &hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip.3

Цель и задачи практики &hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip..&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip.4

Базы, бюджет времени, организация практики. &hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip4

Руководство практикой &hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip. 7

Дневник и отчет по практике &hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip. 9

Приложения &hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip. 11

Оглавление &hellip..&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip&hellip17

ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ПРАКТИКИ

В современных условиях закрепление теоретических знаний на практике имеет большое значение. Исходя из этого, программа практики имеет следующие цель и задачи.

Цель практики:

  • Формирование и закрепление полученных теоретических знаний по дисциплинам Стилистика русского языка и культура речи, Введение в языкознание, Лексикология английского языка, Стилистика английского языка Теоретическая грамматика английского языка, Основы теории перевода, овладение необходимыми методами, навыками и умениями по избранной квалификации.
  • Задачи практики:

  • Получение практических навыков в области письменного и, по возможности, устного перевода.
  • Отработка навыков переводческого поведения.
  • Консолидирование переводческой компетенции, под которой понимается умение студента извлекать информацию из текста на иностранном (английском) языке и передавать ее путем создания текста на русском языке.
  • БАЗЫ, БЮДЖЕТ ВРЕМЕНИ, ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАКТИКИ

    Базы практики

    Базы практики подбирают, с одной стороны, кафедра иностранных языков, а с другой, сами студенты в соответствии со своей специализацией и местом возможной работы.

    Основной базой практики студентов является ТГИМЭУП, однако по желанию студентов местами практики могут быть:

  • министерства внешних связей.
  • Отделы таможни.
  • Отделы ВЭС администраций городов, областей, республик.
  • Коммерческие банки.
  • Внешнеторговые объединения.
  • Частные предприятия.
  • Товарные и фондовые биржи.
  • Отделы ВЭС производственных предприятий.
  • Иностранные фирмы, представительства.
  • Международные организации, занимающиеся коммерческой деятельностью.
  • Адвокатские конторы и другие.
  • Бюджет времени

    Общий бюджет времени практики равен 5 неделям. Практика проводится в 6 семестре на III курсе. Сроки проведения практики определяются учебным планом и графиком учебного процесса с учетом теоретической подготовленности студентов и возможностей учебно-производственной базы, наличия рабочих мест в организациях по месту прохождения практики.

    Организация практики

    Основным документом по организации и проведению практики является программа переводческой практики.

    Практика на предприятиях, в учреждениях, организациях и т.п. осуществляется на основании договора между ТГИМЭУП и руководителем соответствующего предприятия, учреждения, организации. В договоре регулируются все вопросы, касающиеся проведения практики, в том числе оплаты труда представителей организации, охраны труда студентов, предусматривается назначение руководителя практики от организации и от ТГИМЭУП.

    Ответственным за организацию практики студентов является заведующий кафедрой иностранных языков. Он же готовит проект приказа ректора о проведении практики с указанием списочного состава студентов и преподавателей-руководителей, а также срока и мест проведения практики, ее финансирования, ответственного за охрану труда, проводит учебно-методические конференции.

    По решению кафедры иностранных языков на основе аттестации практика может быть зачтена студентам, имеющим стаж практической работы по профилю подготовки не менее одного года.

    На всех студентов, проходящих практику на базе ТГИМЭУП и студентов, оформленных в период практики на вакантные штатные места принимающей организации, распространяются действующие правила охраны труда и правила внутреннего трудового распорядка, с которыми студенты должны быть ознакомлены в установленном порядке.

    Практика оценивается руководителем на основе отчетов, составляемых студентами в соответствии с утвержденной программой практики.

    Студенты, не выполнившие программу практики по уважительной причине, направляются на практику вторично в свободное от учебы время или проходят практику в индивидуальном порядке.

    Студенты, не выполнившие программу практики без уважительной причины или получившие оценку неудовлетворительно, не допускаются к сдаче государственного экзамена по английскому языку по дополнительной квалификации ПСПК.

    К практике допускаются студенты только после сдачи всех зачетов и экзаменов, предусмотренных учебным планом дополнительной квалификации ПСПК в 5 семестре на III курсе.

    Студент, проходящий практику на базе ТГИМЭУП . по итогам практики составляет отчет в соответствии с программой практики, главной задачей которого является только выполнение письменного перевода специального текста произвольной тематики с английского языка на русский объемом не менее 10 страниц (18000 знаков).

    Студент, проходящий практику не на базе ТГИМЭУП . выполняет письменный перевод специального текста произвольной тематики с английского языка на русский объемом не менее 10 страниц (18000 знаков), ведет дневник, по итогам практики составляет отчет в соответствии с программой практики.

    Период прохождения практики делится на три этапа:

  • подготовительный
  • рабочий
  • заключительный.
  • На подготовительном этапе (1-ая неделя) в целях лучшей подготовки к практике студент должен ознакомиться с программой и содержанием предстоящего задания, получить необходимые консультации по организации и методике выполнения перевода со стороны руководителя практики от кафедры иностранных языков. При прохождении практики не на базе ТГИМЭУП студент обязан получить бланк дневника практики и копию приказа.

    Результатом подготовительного этапа является подбор текстового материала, подлежащего письменному переводу с английского языка на русский.

    На рабочем этапе практики (2-4 недели) студент выполняет работу в соответствии со своей должностной инструкцией (с которой он должен быть ознакомлен) по указанию руководителя практики от учреждения (предприятия, организации).

    Результатом второго этапа является выполненный перевод специального текста.

    Примечания:

  • Если студент считает, что основная задача этого этапа в силу разных причин не выполняется, он должен обратиться к руководителю практики за квалифицированной помощью.
  • Успех данного этапа во многом зависит от усилий студента, его активности и умения установить контакты с работниками, с которыми он должен взаимодействовать в процессе практики.
  • Заключительный этап практики (5-ая неделя) включает в себя подготовку отчета, получение отзыва руководителя практики от учреждения (предприятия, организации).

    РУКОВОДСТВО ПРАКТИКОЙ

    Обязанности руководителей, осуществляющих непосредственное руководство практикой

    Общий контроль за подготовкой и проведением практики осуществляется заведующим кафедрой иностранных языков.

    Непосредственное руководство переводческой практикой студентов осуществляется опытными специалистами из числа преподавателей кафедры иностранных языков ТГИМЭУП, которые:

  • отвечают за организацию практики закрепленных за ними студентов
  • несут ответственность за обеспечение своевременного первичного инструктажа по технике безопасности и проведение инструктажа на рабочем месте
  • участвуют в разработке задания практики
  • устанавливают связь с руководителем практики от организации и совместно с ним подбирают текст, подлежащий переводу с английского языка на русский
  • принимают участие в распределении студентов по рабочим местам
  • проводят консультации со студентами
  • оказывают студентам помощь в осуществлении письменного перевода
  • контролируют выполнение студентами письменных переводов
  • способствуют созданию студентам необходимых условий для прохождения и выполнения программы практики
  • составляют отчет по итогам практики.
  • Обязанности руководителей практики от предприятия (организации и т.п.)

    В том случае, если студент имеет возможность пройти практику не на базе ТГИМЭУП . то, кроме руководителя от института, ему также назначается и руководитель практики от предприятия (организации и т.п.).

    Руководитель практики от предприятия (организации и т.п.) назначается приказом (распоряжением). Он обязан:

  • изучить программу практики
  • познакомиться со студентом (группой студентов), направляемым (направляемой) на практику под его руководство
  • распределить студента (студентов) по рабочим местам
  • помочь студенту в получении материалов, необходимых для выполнения программы практики
  • систематически консультировать студентов по вопросам выполнения программы практики
  • контролировать выполнение студентом календарного графика и правильность ведения дневника
  • следить за соблюдением студентом производственной дисциплины. В случае нарушения студентом правил внутреннего трудового распорядка предприятия (организации и т.д.) информировать кафедру иностранных языков ТГИМЭУП
  • на заключительном этапе практики проверить и подписать дневник(и) и отчет(ы), составить характеристику на каждого студента, отражающую его отношение к работе, качество выполнения им заданий, целесообразности использования его в определенной должности и т.п.
  • Обязанности студента-практиканта

    После проведения инструктажа в институте студент, направляемый на практику, обязан:

  • явиться на методическую конференцию, проводимую руководителем практики
  • детально ознакомиться с программой практики
  • соблюдать режим работы, выполнять указания руководителей практики
  • полностью выполнить программу практики
  • в установленный срок подготовить отчет по практике (письменный перевод) и защитить его.
  • В том случае, если студент имеет возможность пройти практику не на базе ТГИМЭУП . то он ко всему перечисленному выше обязан:

  • знать, кто из преподавателей руководит его практикой, место и время прохождения практики
  • своевременно прибыть на базу практики, имея при себе все необходимые документы: паспорт, программу практики, дневник, направление
  • представиться руководителю практики от предприятия, пройти инструктаж по технике безопасности
  • строго выполнять правила внутреннего распорядка, действующие на предприятии (в организации и т.п.)
  • вести дневник по установленной форме, в котором записываются все виды самостоятельной работы, и еженедельно представлять его для проверки руководителю практики от предприятия (организации)
  • принимать участие в подготовке, обсуждении, разработке мероприятий по улучшению переводческой деятельности предприятия (организации)
  • по окончании практики представить на кафедру иностранных языков дневник, характеристику и отчет, заверенный печатью и подписанный руководителем практики от предприятия (организации).
  • ДНЕВНИК И ОТЧЕТ ПО ПРАКТИКЕ

    Если студент проходит практику на базе ТГИМЭУП . то он выполняет только письменный перевод текста с английского языка на русский.

    В том случае, если студент проходит практику не на базе ТГИМЭУП . то все сведения, полученные при ее прохождении, он записывает в дневник практики. Записи должны быть четкими и аккуратными. В дневнике должны быть зафиксированы:

  • наименование подразделения, где проводится практика
  • календарный план прохождения практики
  • содержание задания
  • выполненная работа за день.
  • По итогам практики студент составляет письменный отчет, который вместе с дневником представляет руководителю практики от предприятия (организации и т.д.). Руководитель в свою очередь проверяет, подписывает их и составляет характеристику на студента-практиканта. После этого дневник и отчет сдаются на кафедру иностранных языков.

    Отчет должен быть оформлен на рабочем месте и полностью завершен к моменту окончания практики.

    При направлении на одну и ту же базу практики нескольких студентов, каждый из них представляет самостоятельный отчет.

    Текстовая часть отчета выполняется на стандартных листах (формат А-4). Страницы и иллюстративный материал отчета помечаются сплошной нумерацией. Отчет включает:

  • дневник практики (Приложение 1)
  • титульный лист (оформленный по образцу, приведенному в Приложении 2, если студент проходит практику не на базе ТГИМЭУП и в Приложении 4, если студент проходит практику на базе ТГИМЭУП )
  • индивидуальный календарный график прохождения практики (Приложение 3)
  • письменный перевод текста с английского языка на русский
  • характеристику, подписанную руководителем практики от предприятия (организации и т.п.)
  • заключение о результатах прохождения практики.
  • Требования по оформлению письменного перевода (при прохождении практики как на базе ТГИМЭУП, так и за ее пределами)

    Перевод оформляется в той же форме, что и оригинал, т.е. переводной текст набирается тем же самым шрифтом, так же выравнивается, в нем задаются те же поля, та же нумерация страниц, вкрапляется тот же пикториальный материал и т.п. Каждый исходный и переводной тексты вкладываются в отдельный файл и подшиваются после черновика.

    Оглавление с указанием заголовков всех разделов исходного (английского) текста, количества печатных знаков текста-оригинала и номеров страниц оригинала не нумеруется и подшивается после титульного листа в отдельном файле.

    Черновик перевода подшивается в отдельном файле после оглавления.

    Защита отчета и подведение итогов практики

    По окончании практики студент, прошедший практику на базе ТГИМЭУП, представляет на кафедру иностранных языков письменный перевод, который оценивает преподаватель, а студент, прошедший практику не на базе ТГИМЭУП, сдает на кафедру отчет, защита которого проводится в институте перед комиссией, состоящей из заведующего кафедрой, непосредственного руководителя практики (и при необходимости - старшего преподавателя III курса). Результаты защиты отчета по практике проставляются в экзаменационной ведомости и в зачетной книжке студента.

    Студент, не выполнивший программу практики, получивший отрицательный отзыв о работе или оценку неудовлетворительно при защите отчета, не допускается к сдаче государственного экзамена по английскому языку (или защите выпускной работы по переводу). Он вновь направляется для прохождения практики. При повторной неудовлетворительной оценке он лишается права на получение диплома о дополнительной квалификации ПСПК.

    Образец дневника практики студента переводчика

    У меня тут где-то есть френд из Самары. Фото всегда показывает,очень красивый город у вас, Оль!

    В двух словахОрганизация С� Под Енакиево сегодня сбит укропский самолет Су-25. Катапультировавшегося пилота взял в плен местный житель, вооруженный дробо… Уже дофига времени прошло с посадки моих актусов, но это не помешало взойти ещё одному, седьмому. Трое юристов  из г. Апшеронска  учинили побоище в кафе.   У меня самые лучшие друзья! Чтобы я без вас делала. СКА У МЕНЯ ГОЛОВА ЗАБОЛЕЛА Итак, я теперь здесь! Добро � У меня съемка завтра. (o_O

    Музыка на выходные: 4 хороших концерта в клубе EverJazz

    ГПУ и Минюст готовят проект закона о заочном осуждении УННВ вокруг УННВ здесь убиты все УННВ вокруг УННВ стаф из первых рук УННВ вокругУННВ на всегда в голове пусть кого мы знаем живут все в мире Полыхнуло на Кавказе. / Азербайджан. воодушевленный невмешательством РФ в резню, проводимую Украиной на Донбассе. htt… Соотечественники в Албании открывают курсы русского языка Storm_Vakandas ты ж дочь. Или нет? О.о

    У МЕНЯ ВСЕ ТАКИ НЕ БУДЕТ СИЛ НА СЕРИАЛЫ, ЗАВТРА ПОСМОТРЮ

    В Роскомнадзор поступило более 80 заявок на регистрацию блоггеров

    Дурацкие законы: В Дании за заключенными признается право бежать из тюрьмы. Если их ловят, им не грозит никакого наказания

    ДНР: украинская армия стягивает к Донецку РСЗО «Ураган»

    AKotovskaya 'бабочки в моем животе' пропел. ДААДАДА ОН ПРОСТ СЕКС *0*

    lopatik а если бы был не стёб? всё равно бы никто не стал платить за хи-хи, ха-ха. даже с эксклюзивом.

    СМИ: жертвами атаки террористов в Синьцзяне стали 96 человек Неудачный старт: Как Черноморец Сплиту в Лиге Европы проиграл hello diary, я твой новый юзер, на Украинцы - такие украинцы. 23 года ломали себе мозг наизнанку, результат удался и теперь демонстрируется миру. Махачкалинский "Анжи" купил у лондонского "Челси" Романа Абрамовича.

    novosti world В США зарегистрирован первый случай заражения лихорадкой Эбола: В США зарегист. новости

    «Экспо-тур» объявил о прекращении работы

    Суд в Грузии заочно арестовал Саакашвили

    В Псковской области в ДТП погибли трое и семеро пострадали

    у меня офиигенные друзья Ксан ворчит на комментарии к дуэльке х) Один из моих плакатов Дина и Сэма постоянно падают за кровать. Иногда мне кажется ,что они там сражаются с кроватными монстрами с:

    И вот я вновь открыла для се

    Обложка к фильму ужасов horror itwasme Shrorka с хуев - с краев? Я просто давно уже нихуя не делаю, надо поиграть чутка НХЛ. «Даллас» продлил контракт с 8-м номером драфта-2009 Наместник Киево-Печерской лавры возглавит литургию в Чернобыле

    Галя ты ж мастер. Скок эт херня стоит?

    Сделанотак не ради оригинальности, а для того, чтобы можно было использовать полыйтолкатель для хранения деталей обеих насадок.

    Я ни за кем бегать не собираюсь! Не хочешь- не надо. Гуляй тогда!

    Alena_Weber мда,есть люди с хорошим зрением,а есть я!

    У кого можно пожрать, друзья?

    А что я сделала бы - если мой Наше любимое семейное блюдо - картошка с корочкой)) под сырной корочкой нежные пласты картошки и мяса… Хостел Весна в городе Москве у станции метро Красные ворота А лучше пулю на вылет, ибо я заебался Интерпол объявил в розыск бывшего главу Минэнерго Украины Всем отъезжающим завтра на Машук2014 иметь при себе: паспорт+копия, выписку с лицевого счета, распечатанный проект и хорошее… Проснулся в 9:08 по будильник у меня завтра экзамен по актерскому оооо Я хотела бы быть умной и нач Водолазы нашли тело утонувшего десантника в пруду на юге Москвы. Перед роковым прыжком в воду мужчина крикнул &quotЗа ВДВ!&quot. Столичное «Динамо» объявило о переходе Матье Вальбуэна Худые ноги вперемешку с тон и вообще радует тенденция создания приложений которые нормально на всех экранах себя ведут. типо spotify, swarm и т.п. Не полагайтесь слишком сильно на кого нибудь в этом мире, потому что даже ваша собственная тень покидает вас, когда. У меня завтра первая пара философия *

    * обыграть несколько раз своего мужика в футбол на иксбоксе - блаженно Все началось с неприятного, Два последних дня я мучаюсь

    Дублеры минского «Динамо» и БАТЭ сыграют 2 августа

    У Google новая фишка - записывать реакцию пользователей на товары в каталоге и пересылать её рекламодателям. Во всяком случае, патент на но

    Некролог: образец автобиографии, прилагаемой к заявлению о принятии в рай.

    Я не понимаю, что со мной пр� Сегодня я зарегистрировала дневник сей - отдушина для г ksunia19961 других и спрашивай. ок. Мы тебя тоже любим так-то.

    Знаете,более дибильнее меня нет никого,меня угораздило ВЛЮБИТЬСЯ в ПАРНЯ,которому 21,и это все хуеня по сравнению с этим:он ТУРЧАНИН-РУССКИЙ

    Обожгусь, я же знаю 😔 У фунтика разница по ОИ 6000 к http://ugoarg.bestwaytoquitsmoking.ml/a4e3aa9da01210f888dc07caac3c9484 &&& года на вышедшие 2013 новые торрент скачать игры рс Самые Квартал 95 скачать торрент &amp&amp&amp 16 &amp&amp&amp
    1. U nas ogromnyy assortiment produkcii. V nashem internet-magazine vy mozhete priobresti absolyutno vse, chto mozhet potrebovatsya v hode provedeniya remontno-stroitelnyh rabot. Pomimo materialov, u nas vy naydete instrumenty razlichnogo naznacheniya, a takzhe komplektuyuschie izdeliya. My schitaem sebya ne prosto magazinom, a internet-gipermarketom, predlagayuschim takoy vybor produkcii, kakoy ni odin roznichnyy magazin stolicy ne v sostoyanii predostavit.
    2. My realizuem isklyuchitelno kachestvennye i nadezhnye materialy i instrumenty ot izvestnyh proizvoditeley, davno zarekomendovavshih sebya na otechestvennom i zarubezhnom stroitelnyh rynkah.
    3. U nas vy naydete dostupnye ceny na predlagaemye tovary. Rto obuslovleno tem, chto my rabotaem napryamuyu s postavschikami, bez privlecheniya posrednikov. Ubeditsya v umerennom urovne cen vy smozhete, izuchiv nash prays-list i sravniv ego s cenami drugih predstaviteley rynka.
    4. My organizuem maksimalno operativnuyu dostavku. Pri nalichii tovara smozhem osuschestvit ee po Moskve i Moskovskoy oblasti v den zakaza s lyuboy formoy oplaty.
    5. Nakonec, s nami udobno i nadezhno! Nash princip – pokupki, ne vyhodya iz doma. I, zabotyas o kachestve servisa, my obraschaem osoboe vnimanie na udobstvo klientov pri obschenii s nami.

    Источники:
    www.prostosdal.ru, xn--80ahqi0aghj0e.xn--p1ai, window.edu.ru, studystuff.ru, oargoa.xinstudio.com

    Следующие документы


  • 25 апреля 2024 года

    Комментариев пока нет!
    Ваше имя *
    Ваш Email *

    Сумма цифр справа: код подтверждения

    Недавно добавленные материалы:

    Как заполнить документы на субсидию

    До 15 апреля и до 1 ноября этого года, предприятия, которые предоставляют услуги по газоснабжению, электроснабжению и

    Какая помощь положена молодой семье на строительство дома?

    1. Решение о предоставлении субсидии принимает уполномоченный орган исполнительной власти города Москвы.2. На основании решения о предоставлении уполномоченным органом исполнительной власти

    Комментарий к Указу № 322 О предоставлении безналичных жилищных субсидий

    29 августа 2016 годаПрезидент Беларуси Александр Лукашенко 29 августа подписал Указ № 322 «О предоставлении безналичных жилищных субсидий».Документом предусматривается внедрение

    Конкурсный отбор по предоставлению субсидий начинающим предпринимателям

    Министерство экономического развития Республики Ингушетия объявляет прием документов с 19 по 30 октября 2015 года, для участия

    Как получить жилищные субсидии на приобретение жилья военнослужащим

    Новости по тематикеСогласно федеральному закону «О статусе военнослужащих» № 76-ФЗ в редакции от 14.12.2015, государство берет на себя дополнительную ответственность за

    Как получить жилищную субсидию военнослужащему?

    Проблема обеспечения жильем защитников родины всегда стояла остро. Раньше она решалась составлением квартирных очередей, выделением ведомственных